Nueva oferta de trabajo apunta a que los videojuegos de Pokémon se traducirán al español latinoamericano

Noticias

Nueva oferta de trabajo apunta a que los videojuegos de Pokémon se traducirán al español latinoamericano

Así lo hemos podido conocer

Nos llega un interesante anuncio relacionado con una de las franquicias más queridas por parte de los nintenderos. Se trata efectivamente de Pokémon.

En el post que tenéis abajo, podemos conocer que The Pokémon Company ha publicado una nueva oferta de trabajo en Londres que ha hecho sospechar que futuros videojuegos de la franquicia podrían contar con el español latinoamericano como idioma disponible. Esto lo llevan pidiendo los fans desde hace años, y ahora podría estar muy cerca.

Buscan en concreto un “editor de localización en español latinoamericano” para trabajar en Londres. Esta es la descripción que hemos podido conocer a través de ANMTV:

El editor de localización es un miembro del equipo de edición y trabaja en estrecha colaboración con los demás editores de localización, traductores y coordinadores de proyectos en todas las facetas editoriales de los videojuegos y materiales relacionados (guía de estrategia de videojuegos, sitio web de videojuegos, etc.) en el idioma del editor de localización (español utilizado en los territorios de LATAM). Esto incluirá un alto nivel de conocimiento de la jerga nativa, fraseología y matices de dicho idioma.

  • Edición de una gran variedad de material relacionado con los videojuegos, como textos de los juegos, plantillas, embalajes, comunicados de prensa y cualquier otro material de marketing en el idioma de especialidad.
  • Adaptar el material en castellano al público de LATAM.
  • Supervisar el proceso de control de calidad de todos los videojuegos e implementar los cambios que sean necesarios, adquiriendo un conocimiento profundo de cualquier juego que se esté localizando en la empresa.
  • Corregir la gramática, la puntuación, la ortografía, el estilo y la jerga específica del idioma en el que se trabaja.
  • Garantizar la coherencia en el uso de la terminología y el estilo en el idioma de especialidad.
  • Revisar y corregir todos los contenidos relacionados con los videojuegos.
  • Dirigir y apoyar proyectos según sea necesario.
  • Colaborar con otros idiomas para mantener un alto nivel de calidad en todos los idiomas.
  • Apoyar a los traductores y coordinadores cuando sea necesario.
  • Informar regularmente de los progresos a la dirección de la empresa.

Estaremos atentos a más detalles. ¿Qué os ha parecido la noticia? No dudéis en compartir vuestra opinión en los comentarios.

Vía.