Palabras latinas y españolas

Palabras latinas y españolas
Viendo 4 entradas - de la 1 a la 4 (de un total de 4)
  • Denís
    Moderador

    (@denisag)

    Dado que esta es una página donde la visitan tanto españoles como latinos me parece interesante iniciar una conversación sobre diferentes palabras de ambos lugares.

    Aquí podemos poner que clase de palabras típicas o expresiones se usan en Latinoamérica o en España. Da igual si os suena obvio, vosotros compartirlo. Esto nos sirve para aprender y mirar el punto de vista de diversos usuarios.

    Me diréis que diferencia hay entre esto y mirar un vídeo, y respondo con la premisa de que me parece más interesante y dinámico conversar en directo con esta clase de personas y así aprender de ambas culturas.

    Quién se anima a ser el primero?

    EL HERMOSO
    Participante

    (@elhermoso)

    aqui decimos manejar y ustedes dicen conducir

    VirtualBoy
    Participante

    (@sergioalba)

    Yo tengo problemas con mis amigos latinoamericanos con la palabra coraje: en España, sobre todo en el sur, se usa como que algo te molesta pero un poco, no llega a enfadarte, es más una expresión coloquial que una muestra de verdadero enfado. Y mis amigos entienden que estoy realmente enojado, y se creen que me he molestado con ellos de verdad.

    Everything else is child's play

    Ichi
    Participante

    (@ichi)

    Viví algún añito en hispanoamérica y había algunas palabras que me llamaban la atención:

    las botas de fútbol, eran los “chimpunes”

    el trabajo, era la “chamba”

    Usaban un verbo que en España nos chirría bastante oirlo: “campeonar”

    Coger era.. pues tener relaciones amorosas.

Viendo 4 entradas - de la 1 a la 4 (de un total de 4)

Debes estar registrado para responder a este debate.