Peticion contra la censura en juegos de Nintendo?

Peticion contra la censura en juegos de Nintendo?
Viendo 15 entradas - de la 1 a la 15 (de un total de 22)
  • cedlink
    Participante

    (@cedlink)

    Creen que haciendo una peticion asi como se hizo en su momento para xenoblade chronicles se podria evitar que se le imponga tanta sensura a TMS #FE?

    ¡Por qué mierda te vas a preocupar por la censura si no llega traducido ni a España! ¡En serio! ¡¿Por qué?!

    ¡Antes de pedir no censura pidamos una traducción panda de estúpidos!

    ¡¿En serio?! ¡¿En serio que te preocupa la censura si nisiquiera esta traducido?!

    Y perdón por el tono, es sin ánimo de ofender.

    Atlas
    Participante

    (@atlas)

    La “censura” como ustedes dicen, forma parte de la manera en que Nintendo localiza sus juegos. Esas decisiones son completamente internas, porque vamos… no les sirvió que hicieran el fiasco de Alisson Rapp, porque ni eso sirvió para que esas políticas cambiasen.

    Y hablando de políticas, ¿porque mejor no nos preocupamos sobre la traducción? Es un vació que Nintendo tiene AUN EN ESTOS DÍAS, y la “importancia” que tiene Nintendo sobre Latino América y algunos otros países, esta por el suelo.

    Contacto: solo mensaje directo.

    Dandrak
    Participante

    (@danielp-bartolome)

    Ya no, queda (no llega) 2 meses, con lo que ya esta todo hecho a falta de distribuirlo, es imposible que lo cambien y por contenido descargable lo dudo porque seria ningunear a NOA

    La “censura” como ustedes dicen, forma parte de la manera en que Nintendo localiza sus juegos. Esas decisiones son completamente internas, porque vamos… no les sirvió que hicieran el fiasco de Alisson Rapp, porque ni eso sirvió para que esas políticas cambiasen.

    Y hablando de políticas, ¿porque mejor no nos preocupamos sobre la traducción? Es un vació que Nintendo tiene AUN EN ESTOS DÍAS, y la “importancia” que tiene Nintendo sobre Latino América y algunos otros países, esta por el suelo.

    Eso es lo que he dicho yo, por que nos vamos a preocupar por la “censura” si no llega traducido ni a España (y la traducción si es fundamental para tener una buena experiencia de juego)

    Omega Zero
    Participante

    (@andresjimenez)

    Como ya han dicho Atlas y Persian, pienso que más que pelear por la censura se deberia pelear por su localizacion y traduccion, vease Fire Emblem Fates,Xenoblade X,Ace Attorney Dual Destinies, etc

    "The World Ends With You. If you want to enjoy life, expand your world. You gotta push your horizons out as far as they'll go."-Sanae Hanekoma-

    cedlink
    Participante

    (@cedlink)

    sera porque a mi la traduccion me importa poco, pero bueno ya vi que esta propuesta poco calo aqui.

    perdon por molestar

    Dandrak
    Participante

    (@danielp-bartolome)

    Yo creo que esta bien hacer la peticion pero en general, para todos los juegos, porque para este titulo ya es muy tarde.
    Si la formalizas, yo si firmo 🙂

    DCCDX
    Participante

    (@dccdx)

    A mi la censura si me parece algo realmente grave, ya que es una imposición a los usuarios completamente intolerable, es cierto que el tema de la traducción también me parece algo muy importante, pero me parece que son dos cosas que no tienen relación, si creas una petición yo la firmaría sin dudarlo, de hecho yo he mandado varias quejas a Nintendo sobre la censura en diversos juegos porque me parece algo totalmente intolerable y un insulto hacia sus usuarios.

    Pg.
    Pg.
    Participante

    (@pg)

    Yo tambien firmaría la propuesta, aunque no es un tema que me afecte demasiado, me siento un poco engañado. Tantas censuras en FE Fates e igualmente en la clasificación del juego pone que tiene lenguaje inapropiado y escenas sexuales. Para eso que lo ubieran dejado como estaba… Para los que dicen que esto no es prioritario les digo: Si a ti no te importa, pero a el sí le importa, ¿porque no ayudarlo? Solo son un par de minutos y se acaban las discuciones.

    ¡No soy un niño!

    Yo sólo apoyo la idea si viene con intención de añadir una traducción al español.

    Porque por mucho que lo neguéis algunos, la traducción tiene prioridad frente al cambiar censura o no. Y es que molesta que al segundo idioma más hablado del mundo se le de la espalda en traducciones incluso en su propio país (si, nos hemos tenido que fastidiar con acce attoney, devils third, FExSMT, proyect Zero, KH3D y otros tantos que tenían traducción incluso al francés, pero al español no…)

    DCCDX
    Participante

    (@dccdx)

    Yo sólo apoyo la idea si viene con intención de añadir una traducción al español.
    Porque por mucho que lo neguéis algunos, la traducción tiene prioridad frente al cambiar censura o no. Y es que molesta que al segundo idioma más hablado del mundo se le de la espalda en traducciones incluso en su propio país (si, nos hemos tenido que fastidiar con acce attoney, devils third, FExSMT, proyect Zero, KH3D y otros tantos que tenían traducción incluso al francés, pero al español no…)

    En realidad es normal que traduzcan antes al francés que al español, ya que les genera mas beneficios que es lo importante, con esto no justifico la ausencia de traducciones al español de una compañía tan grande como Nintendo (que me paree algo totalmente intolerable), pero si que es mas lógico que se traduzca antes al francés que al español, ya que lo importante no es cuanta gente hable un idioma, si no cuanta gente que hable ese idioma comprara el juego.

    En cuanto a la censura recuerda que no solo los juegos que nos llegan sin traducir son los que nos llegan censurados, también juegos como Xenoblade Chronicles X o Fire Emblem Fates llegan con censuras muy exageradas.

    Igualmente tampoco entiendo porque no te puedes quejar de ambas cosas, es como si vas a un restaurante y la comida esta en mal estado y te atienden con un mal servicio, es cierto que lo principal en ese caso es la comida, pero no por ello no te vas a quejar también del mal servicio.

    Yo sólo apoyo la idea si viene con intención de añadir una traducción al español. Porque por mucho que lo neguéis algunos, la traducción tiene prioridad frente al cambiar censura o no. Y es que molesta que al segundo idioma más hablado del mundo se le de la espalda en traducciones incluso en su propio país (si, nos hemos tenido que fastidiar con acce attoney, devils third, FExSMT, proyect Zero, KH3D y otros tantos que tenían traducción incluso al francés, pero al español no…)

    En realidad es normal que traduzcan antes al francés que al español, ya que les genera mas beneficios que es lo importante, con esto no justifico la ausencia de traducciones al español de una compañía tan grande como Nintendo (que me paree algo totalmente intolerable), pero si que es mas lógico que se traduzca antes al francés que al español, ya que lo importante no es cuanta gente hable un idioma, si no cuanta gente que hable ese idioma comprara el juego.
    En cuanto a la censura recuerda que no solo los juegos que nos llegan sin traducir son los que nos llegan censurados, también juegos como Xenoblade Chronicles X o Fire Emblem Fates llegan con censuras muy exageradas.
    Igualmente tampoco entiendo porque no te puedes quejar de ambas cosas, es como si vas a un restaurante y la comida esta en mal estado y te atienden con un mal servicio, es cierto que lo principal en ese caso es la comida, pero no por ello no te vas a quejar también del mal servicio.

    Ya, pero como muestra el usuario creador del post, a el le importaba nada el tema de la traducción, e sólo quería no censura.

    Y mi opinión es que pidamos no censura y traducción a la vez, pero claro, la traducción tiene preferencia.

    Voy a usar el mismo ejemplo tuyo, en un restaurante con un servicio pésimo y comida en mal estado tu reclamas y te quejas por ambas cosas, pero la comida en mal estado (no traduccion) es el más fundamental de arreglar, ya después viene el mal servicio (las localizaciones tan malas de NoA y su censura).

Viendo 15 entradas - de la 1 a la 15 (de un total de 22)

Debes estar registrado para responder a este debate.